Да-да, все наконец то готово. Чуть позже мы конечно еще вооружимся напильником и наждачкой и вычистим последние маленькие неточности и лишние/недостающие запятые, чтобы довести наш перевод до совершенства, составим небольшой гайд по прозвищам персонажей и допилим раздел "От переводчиков". Эдакая режиссерская версия. А потом загоним все в PDF/fb2 *кто-нибудь, вылечите меня от перфекционизма* Но по большому счету все готово уже сейчас. Наслаждайтесь. Муахахаха. А мы с Андреем надеемся насладиться вашей реакцией. Довольно сложно в это поверить, но перевод второго тома Zaregoto окончен. Полгода с копейками не прошли даром, и мы все-таки смогли добиться поставленной задачи. Моя мечта наполовину исполнена. Осталось еще раз напомнить о том, что я взялся за этот перевод только потому, что считаю, что эту книгу стоит прочитать каждому, не обращая внимания ни на что: ни на то, что вы никогда о ней не слышали, ни на то, что это аж второй том какого-то неизвестного цикла(это не важно). Наверно, чуть позже, я прорекламирую эту книгу как следует, а пока, те, кто уже начал читать ее в нашем переводе, могут наконец узнать, чем же все закончилось. Сегодня никакой краткой выжимки, с этим нонсенсом вам надо столкнуться без подготовки.

Теги других блогов: перевод Zaregoto второй том